<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Linguistic Quandry on Fansubs</title>
	<atom:link href="http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/</link>
	<description>blasting off again</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Feb 2012 04:48:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: lelangir</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-134</link>
		<dc:creator><![CDATA[lelangir]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 04:04:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-134</guid>
		<description><![CDATA[&lt;blockquote&gt;In the event of applying English grammar onto Japanese, we can easily overlap language ideology, cultural coding and purely linguistic features. If a weeaboo always finishes his Japanese sentences with desu it is possible that he wishes to avoid what he feels as an English grammatical error, such a rule he assumes is present in another language, and doesn’t realize that (a) his avoidance of zero copula is more of an ideological factor (to avoid ridicule for poor use of the Foucaldian-discursive entity that is “Standard English”) and that (b) zero copula in Japanese [if that exists?] is not necessarily an ideological factor but one of cultural convenience. But then again I don’t know anything about socio-linguistics in Japanese, it’s a hypothetical situation.&lt;/blockquote&gt;

put more simply: linguistic rules need cultural spaces in which to function. People may mistakenly take one contingent rule as absolute, and thus fumble around in cross-cultural &quot;rule slippage&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>In the event of applying English grammar onto Japanese, we can easily overlap language ideology, cultural coding and purely linguistic features. If a weeaboo always finishes his Japanese sentences with desu it is possible that he wishes to avoid what he feels as an English grammatical error, such a rule he assumes is present in another language, and doesn’t realize that (a) his avoidance of zero copula is more of an ideological factor (to avoid ridicule for poor use of the Foucaldian-discursive entity that is “Standard English”) and that (b) zero copula in Japanese [if that exists?] is not necessarily an ideological factor but one of cultural convenience. But then again I don’t know anything about socio-linguistics in Japanese, it’s a hypothetical situation.</p></blockquote>
<p>put more simply: linguistic rules need cultural spaces in which to function. People may mistakenly take one contingent rule as absolute, and thus fumble around in cross-cultural &#8220;rule slippage&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Trunhilt&#8217;s Speech &#171; Legend of the Galactic Heroes</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-133</link>
		<dc:creator><![CDATA[Trunhilt&#8217;s Speech &#171; Legend of the Galactic Heroes]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 06:24:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-133</guid>
		<description><![CDATA[[...] ←[77] [...] ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ←[77] [...] </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mt-i</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-132</link>
		<dc:creator><![CDATA[mt-i]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 20:17:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-132</guid>
		<description><![CDATA[For &lt;i&gt;wa&lt;/i&gt; vs. &lt;i&gt;ga&lt;/i&gt; (as well as other fine points of Japanese grammar), a relatively enlightening account can be found in Jay Rubin&#039;s nice little book &lt;i&gt;Making Sense of Japanese&lt;/i&gt;. I haven&#039;t seen Geass, but basically, &lt;i&gt;ore wa zero&lt;/i&gt; sounds like it would be a lot less emphatic and grandiose than &lt;i&gt;ore ga zero&lt;/i&gt;.

&lt;i&gt;na&lt;/i&gt; is the attributive form of the copula &lt;i&gt;da&lt;/i&gt;. In modern Japanese, it mostly turns up after so-called nominal adjectives, e.g. &lt;i&gt;ano hito wa kirei da&lt;/i&gt; &quot;This person is beautiful&quot; -&gt; &lt;i&gt;kirei na hito&lt;/i&gt; &quot;A beautiful person&quot;.
&lt;i&gt;no&lt;/i&gt; is a pretty ubiquitous particle in Japanese, but one of its function is nominalization: it turns a verbal clause into something close to a noun, like gerund in English, e.g. &lt;i&gt;Taberu no wa hitsuyou da&lt;/i&gt; &quot;eating is necessary&quot;, &lt;i&gt;Asahayaku okiru no wa ii&lt;/i&gt; &quot;waking up early in the morning is good&quot;.
Combining the two, we get things like Mahoro&#039;s famous line &lt;i&gt;Ecchi na no wa ikenai to omoimasu&lt;/i&gt; &quot;I think dirty things (literally, &quot;that which is dirty&quot;) are bad&quot;. And then there&#039;s an &quot;explanatory&quot; sentence marker &lt;i&gt;na no da&lt;/i&gt; deriving from there: &lt;i&gt;Naze konakatta? -- Shigoto wa taihen na no da.&lt;/i&gt; &quot;Why didn&#039;t you come? Work has been pretty hard.&quot; (literally &quot;it is the fact that work has been hard&quot;).
&lt;i&gt;na no&lt;/i&gt; is the same thing as &lt;i&gt;na no da&lt;/i&gt; with the copula omitted.

Note that omitting the &lt;i&gt;da&lt;/i&gt; like this actually softens the sentence a lot, making it less assertive and very feminine. Both are informal of course.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For <i>wa</i> vs. <i>ga</i> (as well as other fine points of Japanese grammar), a relatively enlightening account can be found in Jay Rubin&#8217;s nice little book <i>Making Sense of Japanese</i>. I haven&#8217;t seen Geass, but basically, <i>ore wa zero</i> sounds like it would be a lot less emphatic and grandiose than <i>ore ga zero</i>.</p>
<p><i>na</i> is the attributive form of the copula <i>da</i>. In modern Japanese, it mostly turns up after so-called nominal adjectives, e.g. <i>ano hito wa kirei da</i> &#8220;This person is beautiful&#8221; -&gt; <i>kirei na hito</i> &#8220;A beautiful person&#8221;.<br />
<i>no</i> is a pretty ubiquitous particle in Japanese, but one of its function is nominalization: it turns a verbal clause into something close to a noun, like gerund in English, e.g. <i>Taberu no wa hitsuyou da</i> &#8220;eating is necessary&#8221;, <i>Asahayaku okiru no wa ii</i> &#8220;waking up early in the morning is good&#8221;.<br />
Combining the two, we get things like Mahoro&#8217;s famous line <i>Ecchi na no wa ikenai to omoimasu</i> &#8220;I think dirty things (literally, &#8220;that which is dirty&#8221;) are bad&#8221;. And then there&#8217;s an &#8220;explanatory&#8221; sentence marker <i>na no da</i> deriving from there: <i>Naze konakatta? &#8212; Shigoto wa taihen na no da.</i> &#8220;Why didn&#8217;t you come? Work has been pretty hard.&#8221; (literally &#8220;it is the fact that work has been hard&#8221;).<br />
<i>na no</i> is the same thing as <i>na no da</i> with the copula omitted.</p>
<p>Note that omitting the <i>da</i> like this actually softens the sentence a lot, making it less assertive and very feminine. Both are informal of course.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lelangir</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-131</link>
		<dc:creator><![CDATA[lelangir]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 23:23:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-131</guid>
		<description><![CDATA[anon: damn, when I heard people say &quot;segue&quot; I thought it was a metaphorical use of &quot;segway&quot;, like, to scoot to the next thing at hand. haha

chuchlann: hmmm, I don&#039;t really get the ga/wa thing, and so the &quot;ore wa...ore ga zero&quot; still confuses me, so it&#039;s probably some &quot;deep&quot; cultural thing I&#039;ll never comprehend entirely. 

That&#039;s kinda funny, how zero copula in Japan is associated with high status, whereas in the US zero copula is associated with very low status.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anon: damn, when I heard people say &#8220;segue&#8221; I thought it was a metaphorical use of &#8220;segway&#8221;, like, to scoot to the next thing at hand. haha</p>
<p>chuchlann: hmmm, I don&#8217;t really get the ga/wa thing, and so the &#8220;ore wa&#8230;ore ga zero&#8221; still confuses me, so it&#8217;s probably some &#8220;deep&#8221; cultural thing I&#8217;ll never comprehend entirely. </p>
<p>That&#8217;s kinda funny, how zero copula in Japan is associated with high status, whereas in the US zero copula is associated with very low status.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuchlann</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-130</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cuchlann]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 22:40:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-130</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Ga&quot; and &quot;wa,&quot; basically, serve the same function, yes.  I was taught to think of &quot;wa&quot; as a topic marker, and &quot;ga&quot; as the basic subject marker.  So &quot;ga&quot; marks the subject and is &quot;simpler.&quot;  &quot;Wa&quot; points out that not only is the marked word the subject of the sentence, it&#039;s also what we&#039;re talking about, the topic.  It&#039;s weird, and kind-of still hit-or-miss with me.  Use &quot;ga&quot; in like phrases, for example -- pan ga suki desu, for example, rather than pan wa suki desu*, which one wouldn&#039;t say.

Oh, I thought of this earlier today -- the copula and its absence in Japan mark politeness and social position.  To leave it off is impolite, and only something a person much &quot;higher&quot; in the social structure than the listener would do.  Of course, to be informal without being rude, one uses &quot;da&quot; instead of &quot;desu.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Ga&#8221; and &#8220;wa,&#8221; basically, serve the same function, yes.  I was taught to think of &#8220;wa&#8221; as a topic marker, and &#8220;ga&#8221; as the basic subject marker.  So &#8220;ga&#8221; marks the subject and is &#8220;simpler.&#8221;  &#8220;Wa&#8221; points out that not only is the marked word the subject of the sentence, it&#8217;s also what we&#8217;re talking about, the topic.  It&#8217;s weird, and kind-of still hit-or-miss with me.  Use &#8220;ga&#8221; in like phrases, for example &#8212; pan ga suki desu, for example, rather than pan wa suki desu*, which one wouldn&#8217;t say.</p>
<p>Oh, I thought of this earlier today &#8212; the copula and its absence in Japan mark politeness and social position.  To leave it off is impolite, and only something a person much &#8220;higher&#8221; in the social structure than the listener would do.  Of course, to be informal without being rude, one uses &#8220;da&#8221; instead of &#8220;desu.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anon</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-129</link>
		<dc:creator><![CDATA[anon]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 14:19:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-129</guid>
		<description><![CDATA[A segway is that goofy scooter a mall cop rides.  A segue is a smooth transition from one topic to another.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A segway is that goofy scooter a mall cop rides.  A segue is a smooth transition from one topic to another.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lelangir</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-128</link>
		<dc:creator><![CDATA[lelangir]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 14:11:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-128</guid>
		<description><![CDATA[Although I don&#039;t know what &quot;ga&quot; does. Is it a subject marker? Isn&#039;t that what &quot;wa&quot; does? Does Japan discriminate between transitive and non-transitive verbs? In Geass, Lelouche said &quot;ore wa...ore wa....ore ga zero.&quot; That threw me off.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Although I don&#8217;t know what &#8220;ga&#8221; does. Is it a subject marker? Isn&#8217;t that what &#8220;wa&#8221; does? Does Japan discriminate between transitive and non-transitive verbs? In Geass, Lelouche said &#8220;ore wa&#8230;ore wa&#8230;.ore ga zero.&#8221; That threw me off.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuchlann</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-127</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cuchlann]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 07:37:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-127</guid>
		<description><![CDATA[From what I remember, &quot;no&quot; is one of a few female markers at the end of a sentence -- similar to using &quot;like&quot; to soften a statement.  

This I&#039;m sure of:  the &quot;o&quot; you&#039;re talking about there is actually two different particles.  There&#039;s &quot;o,&quot; which is the honorific you&#039;re noticing (analogous to &quot;go,&quot; it just depends on which word you&#039;re adding it to).  There&#039;s also &quot;wo,&quot; almost always pronounced as &quot;o,&quot; which is a direct object marker.  I&#039;ve only ever heard it pronounced &quot;wo&quot; in songs.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From what I remember, &#8220;no&#8221; is one of a few female markers at the end of a sentence &#8212; similar to using &#8220;like&#8221; to soften a statement.  </p>
<p>This I&#8217;m sure of:  the &#8220;o&#8221; you&#8217;re talking about there is actually two different particles.  There&#8217;s &#8220;o,&#8221; which is the honorific you&#8217;re noticing (analogous to &#8220;go,&#8221; it just depends on which word you&#8217;re adding it to).  There&#8217;s also &#8220;wo,&#8221; almost always pronounced as &#8220;o,&#8221; which is a direct object marker.  I&#8217;ve only ever heard it pronounced &#8220;wo&#8221; in songs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lelangir</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-126</link>
		<dc:creator><![CDATA[lelangir]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 07:28:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-126</guid>
		<description><![CDATA[fuck. typo in the title is embarrassing. 

Pontifus: as per [76], the blogosphere debate on &quot;fansub authenticity&quot; spawns more from an issue of authority and power rather than pragmatics. I really can&#039;t talk much about the neuro-psychological processes of language since I&#039;ve never read up in that area, though.

Chuchlann: Ah, Pinker. Reading &quot;mentalese&quot; (a chapter in one of his books) is standard fare in the communication program I&#039;m in, and we&#039;re also obliged to read snippets of sapir, whorf and lakoff. Essentially, points 2 and 3 are sort of in contradiction (though that doesn&#039;t necessarily make sense): we can listen to the culture itself to be immersed in it, but it&#039;s a false immersion since listening in such a respect is linear and one-directional. I guess the best bet would be to go live in Japan for a while!

Mike: I really like to try and figure out the rules of Japanese when watching anime. Like, I can&#039;t figure out why, seemingly, two particles &quot;na&quot; and &quot;no&quot; and juxtaposed at the end up sentences....&quot;blah blah blah &lt;em&gt;na no&lt;/em&gt;&quot;. It&#039;s fairly easy to get the gist of wa, ga, ni, o (isn&#039;t &lt;em&gt;o&lt;/em&gt; an honorific too? o-bento, o-ni, o-chichiue), no, etc. But yeah, languages in which word ordering is more or less pointless is relatively harder to figure out than others, but that, of course, is from personal bias. 

You might enjoy reading Richard Rodriguez&#039; &lt;a href=&quot;http://www.bookrags.com/Hunger_of_Memory:_The_Education_of_Richard_Rodriguez&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;em&gt;Hunger of Memory&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, an account of a Mexican-American&#039;s assimilation or Americanization. He ended up losing his Spanish language since he was reading advanced books at young ages (Nathanial Hawthorne in elementary school - I hated the scarlet letter). Dunno, I think you might be able to relate to him in some ways. And yeah, I read it...I&#039;ll reply again later since I rarely go on gtalk.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fuck. typo in the title is embarrassing. </p>
<p>Pontifus: as per [76], the blogosphere debate on &#8220;fansub authenticity&#8221; spawns more from an issue of authority and power rather than pragmatics. I really can&#8217;t talk much about the neuro-psychological processes of language since I&#8217;ve never read up in that area, though.</p>
<p>Chuchlann: Ah, Pinker. Reading &#8220;mentalese&#8221; (a chapter in one of his books) is standard fare in the communication program I&#8217;m in, and we&#8217;re also obliged to read snippets of sapir, whorf and lakoff. Essentially, points 2 and 3 are sort of in contradiction (though that doesn&#8217;t necessarily make sense): we can listen to the culture itself to be immersed in it, but it&#8217;s a false immersion since listening in such a respect is linear and one-directional. I guess the best bet would be to go live in Japan for a while!</p>
<p>Mike: I really like to try and figure out the rules of Japanese when watching anime. Like, I can&#8217;t figure out why, seemingly, two particles &#8220;na&#8221; and &#8220;no&#8221; and juxtaposed at the end up sentences&#8230;.&#8221;blah blah blah <em>na no</em>&#8220;. It&#8217;s fairly easy to get the gist of wa, ga, ni, o (isn&#8217;t <em>o</em> an honorific too? o-bento, o-ni, o-chichiue), no, etc. But yeah, languages in which word ordering is more or less pointless is relatively harder to figure out than others, but that, of course, is from personal bias. </p>
<p>You might enjoy reading Richard Rodriguez&#8217; <a href="http://www.bookrags.com/Hunger_of_Memory:_The_Education_of_Richard_Rodriguez" rel="nofollow"><em>Hunger of Memory</em></a>, an account of a Mexican-American&#8217;s assimilation or Americanization. He ended up losing his Spanish language since he was reading advanced books at young ages (Nathanial Hawthorne in elementary school &#8211; I hated the scarlet letter). Dunno, I think you might be able to relate to him in some ways. And yeah, I read it&#8230;I&#8217;ll reply again later since I rarely go on gtalk.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-125</link>
		<dc:creator><![CDATA[Michael]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 06:54:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-125</guid>
		<description><![CDATA[Don&#039;t you mean &#039;quandary,&#039; Daniel?

Linguistics is not my field, although I love playing with words. I have been &#039;addicted&#039; to anime for more than five years, though, but it was only when I enrolled in a course on Japanese language did I partly understand the nuances of the language. 

&gt;I heard plenty of Japanese before I took courses, and never picked up anything.

Exactly. I think Krashen is right. I read a lot of English material when I was still a child (arguably a lot more than most normal children), so I assume part of the reason of my fluency in English is my acquisition of it (in addition to &#039;learning&#039; it properly, too). 

I replied to your e-mail, btw, Daniel. :P]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#8217;t you mean &#8216;quandary,&#8217; Daniel?</p>
<p>Linguistics is not my field, although I love playing with words. I have been &#8216;addicted&#8217; to anime for more than five years, though, but it was only when I enrolled in a course on Japanese language did I partly understand the nuances of the language. </p>
<p>&gt;I heard plenty of Japanese before I took courses, and never picked up anything.</p>
<p>Exactly. I think Krashen is right. I read a lot of English material when I was still a child (arguably a lot more than most normal children), so I assume part of the reason of my fluency in English is my acquisition of it (in addition to &#8216;learning&#8217; it properly, too). </p>
<p>I replied to your e-mail, btw, Daniel. :P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuchlann</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-124</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cuchlann]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 06:44:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-124</guid>
		<description><![CDATA[Well, natural language acquisition stops around puberty-- the brain re-wires itself, so if a student doesn&#039;t do some &quot;learning,&quot; the acquisition won&#039;t happen.  I heard plenty of Japanese before I took courses, and never picked up anything.  After years of study, however, I can acquire vocabulary through shows sometimes.  

And yeah.  Stephen Pinker described a famous case study wherein a doctor told two deaf parents to put their hearing child in front of the TV.  The child didn&#039;t acquire any spoken language until it started interacting with other speakers.  TV is one-directional.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, natural language acquisition stops around puberty&#8211; the brain re-wires itself, so if a student doesn&#8217;t do some &#8220;learning,&#8221; the acquisition won&#8217;t happen.  I heard plenty of Japanese before I took courses, and never picked up anything.  After years of study, however, I can acquire vocabulary through shows sometimes.  </p>
<p>And yeah.  Stephen Pinker described a famous case study wherein a doctor told two deaf parents to put their hearing child in front of the TV.  The child didn&#8217;t acquire any spoken language until it started interacting with other speakers.  TV is one-directional.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pontifus</title>
		<link>http://superfani.com/2008/11/10/linguistic-quandry-on-fansubs/#comment-123</link>
		<dc:creator><![CDATA[Pontifus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 05:46:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://superfani.com/?p=1831#comment-123</guid>
		<description><![CDATA[I recall something from the linguistics course I took last semester that supports what you&#039;re saying. The groundwork for language learning is laid in infants through immersion in an environment in which a language or languages are used, but infants do not acquire basic native-level proficiency in languages they only hear on television and in recordings. This presumably applies to we anime-watchers; true acquisition probably can&#039;t happen, at least to any great extent, via anime raws. Chomsky would be able to say much more on the subject than I would, though.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I recall something from the linguistics course I took last semester that supports what you&#8217;re saying. The groundwork for language learning is laid in infants through immersion in an environment in which a language or languages are used, but infants do not acquire basic native-level proficiency in languages they only hear on television and in recordings. This presumably applies to we anime-watchers; true acquisition probably can&#8217;t happen, at least to any great extent, via anime raws. Chomsky would be able to say much more on the subject than I would, though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

